Le but du projet de transcription est une copie exacte des retours, comme enregistré
dans les copies de microfilm du recensement.
Cependant, souvent je trouves d'autres informations sur les individus dans
le recensement, l'information qui est de grande valeur aux chercheurs. Afin
de maintenir l'intégrité de la transcription et en même
temps permettant accès à cette information additionnelle, j'ai
annoté les transcriptions de recensement.
Le terme "annoté" veut dire que des informations additionnelles
sur les individus dans le recensement sont fournies en dehors de la transcription,
sous forme d'une boîte "popup". Ainsi la transcription est toujours
une copie fidèle de l'original; mais les informations sur les individus
sont facilement accessibles.
Je suis en cours d'annoter les transcriptions sur ce website: les recensements
de 1820, 1830, 1833, 1840, 1850, 1851 et 1860 des communautés de la vallée
supérieure de la rivière Saint-Jean, et le recensement de 1831
du comté de Kamouraska au Québec.
Les noms qui apparaissent dans la transcription comme ceci incluent l'information
additionnelle sur l'individu, l'information qui n'est pas partie du recensement,
mais qui vient des autres sources, comme expliqué ci-dessous. Cette information
se révélera dans une boîte "popup"
quand vous mettez le curseur au-dessus du nom. Les noms qui apparaissent comme ceci sont liés à
des autres pages sur ce website où vous trouverez l'information additionnelle
sur l'individu. (NB: tous liens dans les transcriptions sont liés
aux pages de ce site.)
(notez svp que cette fonction ne fonctionne pas correctement dans les versions
du browser Opera avant 7.1.)
Information annotée
L'information dans les boîtes "popup" inclut:
L'orthographe correcte des noms. Les recenseurs américains
ne comprenaient pas le français, donc ils ne connaissaient pas les
noms français ni l'orthographe correcte. (Voyez aussi les pages au
sujet des noms français dans les recensements américains.)
Nom de jeune fille des femmes mariées
Noms des parents de l'individu (généralement je les
ai trouvés dans les répertoires de mariage).
L'endroit et la date de mariage. Les endroits incluent:
St-Basile = L'église de St-Basile-le-Grand, St-Basile,
Nouveau-Brunswick (à partir de 1791)
Van Buren = L'église de St-Bruno, Van Buren, Maine (à
partir de 1838)
Ste-Luce = L'église de Ste-Luce, Frenchville, Maine (à
partir de1842)
St-François = L'église de St-François, St-François-de-Madawaska,
Nouveau-Brunswick (à partir de 1859)
Les autres endroits sont au Québec (sauf indication contraire),
y inclus Montmagny, Kamouraska, L'Islet, Cacouna, Rivière-Ouelle,
Saint-Jean-Port-Joli, Rivière-du-Loup, etc.
Les liens de parenté entre l'individu et des autres individus,
dans le foyer (s'ils ne sont pas le parent ou l'époux); et dans le
recensement de cette année:
frères et soeurs
parents
si l'individu est veuf ou veuve, avec le nom du feu époux , l'endroit
et la date du premier mariage
si le nom de la personne parentée se trouve sur la même
page, seul le nombre de ligne est indiqué. Autrement, le township
et le numéro de page sont indiqués.
Si le nom de l'individu se trouve dans d'autres recensements ou documents
transcrits sur ce site (les recensements de 1820, 1830, 1831, 1840, 1850,
1851, 1860; le rapport de 1831). Si j'ai trouvé la famille et/ou l'individu
dans ces autres documents, j'ai inclus cette information comme la dernière
chose dans la boîte "popup". Le format: Année de recensement:
Township/ville, numéro de page (1860 census: Madawaska Pltn., p.145a).
NB: Township est abbrévié comme Twp., "Range" comme
R., "Plantation" comme Pltn. Dans le rapport de 1831, l'endroit
est Madawaska, la rive nord ou sud de la rivière.
1861 census: Recensement de 1861, Comté de Victoria,
Nouveau Brunswick (information de Jean-Guy Poitras, Recensement
1861, Comté de Victoria)
Les recensements de 1820, 1830, 1833, et 1840, et le rapport de 1831, couvrent
les communautés sur les deux rives de la rivière Saint-Jean,
parce que la frontière internationale entre les États-Unis
et les provinces de Nouveau-Brunswick et Canada était contestée
jusqu'au Traité de Washington de 1842. (Vous trouverez encore de
l'information au sujet de la question de la frontière sur la page
"Northeast Border Dispute" -- en
anglais.)
Un exemple d'un couple dans le recensement de 1850 :
(Les informations dans les boîtes "popup" sont en anglais
pour tous les documents transcrits sur ce site, à l'exception du recensement
de 1831 du Comté de Kamouraska, où les boîtes sont en français
et en anglais. Traduction des termes anglais.)
NB: Cette transcription est un guide seulement. C'est
l'interprétation du transcripteur et peut contenir des erreurs. Vous
devriez toujours consulter le document (ou microfilm) original pour arriver
à votre propre interprétation.
Sources d'information:
J'ai employé les sources énumérées ci-dessous.
La plupart des informations sur les individus est basée sur les répertoires
de mariage, par comparaison des noms et des dates. Une partie de l'information
vient des visiteurs à ce site web, d'autres informations proviennent
de recherches personnelles sur ma propre famille. Pour déterminer l'information
j'ai comparé les noms des parents et des enfants, aussi bien que leurs
âges, aux informations sur les enregistrements de mariage et à
l'information des autres recensements précédents et postérieurs.
Dans les cas où l'information ne semblait pas être confirmée
par d'autres faits (cependant non contredits également par eux), j'ai
indiqué cela en le précédant avec "possibly"
( peut-être) ou "probably" (probablement). Comme remarqué
ci-dessus, cette information est un guide seulement. C'est
l'interprétation du transcripteur et peut contenir des erreurs. Référez-vous
toujours aux documents originaux pour vérifier ou confirmer.
Les sources sont données sous la forme abrégée dans les
boîtes de popup:
DGM: Dictionnaire Généalogique de Madawaska:
Répertoire des Mariages des paroisses de la vallée supérieure
de la rivière Saint Jean au Nouveau Brunswick--le diocèse d'Edmundston
et le comté d'Aroostook, Maine. Recherche et compilation par le
Père Henri Langlois, March 1971. (Compilation des mariages, avec les
dates, les églises, les noms des parents des mariés; cette oeuvre
couvre les églises francophones de la vallée supériere
da la rivière St-Jean au Nouveau Brunswick et au Maine. Elle couvre
aussi des mariages de Benedicta Plantation, comté d'Aroostook.) J'ai
employé deux versions de cette source:
L'original, titre ci-dessus, dont j'ai employé le 3ème
tome; indiqué par DGM, vol.3, p.##
Une nouvelle version sur CD: Genealogies of the Catholic Families
of Maine, New Brunswick, and the Province of Quebec, 1999, par
Diane P. LaVerdière Voskuhl et Robert K. Voskuhl. C'est une ressource
excellente, une version révisée avec un outil de recherche.
Vous pouvez acheter une copie des Voskuhl.
J'ai utilisé les données du fichier "Grooms.exe"
sauf autrement indiqué. Cette source est indiquée par DGM, p.###.
Ste-Luce: Mariages de Frenchville, Maine (Sainte-Luce),
1843-1970, Léon Guimond, compiler. Sillery, Qué.: B. Pontbriand,
1987.
Ste-Luce register: Registre paroissial de l'église
Sainte-Luce, Frenchville, Maine (copie microfilm).
St.Basile: St-Basile le Grand Madawaska County, New Brunswick:
Marriages 1791 to 1877. RP012. Manchester, NH: American-Canadian Genealogical
Society, 1995.
St-Basile births: Jean-Guy Poitras, Répertoire
des naissances, Saint-Basile, Comté de Madawaska, Nouveau-Brunswick,
1792-2005 (November 2005).
Poitras, Nord-Ouest NB. Jean-Guy Poitras, Repertoire des
marriages au Nord-Ouest du Nouveau Brunswick, Canada, pour les comtés
de Madawaska, Restigouche (partiellement) et Victoria / Marriages of Northwestern
New Brunswick, Canada, for Madawaska, Restigouch (partially), and Victoria
Counties, Edmundston, NB, 2002. (vous pouvez acheter cette oeuvre pour
C$100 ou US$80 de M. Poitras.
)
Répertoires des mariages, publiés par la Société
généalogique de Québec, pour chaque comté de Québec.:
Kamouraska: Répertoire des
mariages, Comté de Kamouraska, 1685-1990. Québec: Société
de généalogie de Québec, (publication no. 74) 1993.
L'Islet: Répertoire des mariages,
Comté de L'Islet, 1679-1991 (contribution no.75). Québec:
Société de généalogie de Québec, 1994.
Montmagny: Répertoire des
Mariages, Comté de Montmagny, 1686-1991. Québec: Société
de Généalogie de Québec, (publication no.76) 1991.
Rimouski: Répertoire des Mariages,
secteur centre de Rimouski, 1701-1984. Contribution no.45, vol.4.
Québec: Société de généalogie de Québec,
August 1986.
Rivière-du-Loup: Répertoire
des mariages, Série Rivière-du-Loup et Témiscouata,
vol.1, MRC Rivière-du-Loup, 1ère partie (1813-1986), contribution
numéro 59. Québec: Société de généalogie
de Québec, 1988.
Rivière du Loup: Répertoire
des mariages, Série Rivière-du-Loup et Témiscouata,
vol.2, Rivière-du-Loup, 2e partie (1766-1986), contribution numéro
60. Québec: Société de généalogie de
Québec, 1989.
Autres sources, y inclus les site webs, indiqués dans la boîte
popup.
Si vous avez des informations sur des personnes dans le recensement que vous voudriez
inclure comme annotation, svp faites-moi savoir. Indiquez en outre si je peux
inclure votre nom et/ou email address dans la boîte de popup au cas où
d'autres voudraient vous contacter.
Merci à Vital Gaudreau pour son aide avec la traduction française
de cette page. S'il y a encore des erreurs, elles sont les miennes...